Los nuevos términos que se aplican en el amor en los tiempos del WhatsApp – El Mostrador

Ghosting, benching, breadcrumbing, zombing, son los términos que se usan para definir algunos de los tipos de relaciones que entablas por Whatsapp.

Fuente: Los nuevos términos que se aplican en el amor en los tiempos del WhatsApp – El Mostrador


Aullidos digitales Revista Qué Pasa

De un tiempo a esta parte he bajado mi voyerismo de Twitter, partiendo por eliminar muchas cuentas que seguía que me generaban más ruido interno que ventanas informativas. Menos es quizás más y eliminé unas ochocientas de un tirón. Algunos de los primeros expulsados fueron aquellos que retuitean otras cuentas de manera compulsiva. No he sido un gran participante de Twitter en el sentido que no debato ni lanzo comentarios (a veces lo uso como una suerte de herramienta de relaciones públicas), pero antes -lo reconozco- me gustaba mirar, seguir a algunos, pelar, exasperarme y sapear. Ya no.

Fuente: Aullidos digitales Revista Qué Pasa


Worried face: the battle for emoji, the world’s fastest-growing language | Art and design | The Guardian

It started with 176 icons. Now it’s grown to 1,800. But who decides what becomes an emoji? We lift the lid on the California coders who live and breathe smiling cats and banned aubergines

Fuente: Worried face: the battle for emoji, the world’s fastest-growing language | Art and design | The Guardian


I’ve Seen the Greatest A.I. Minds of My Generation Destroyed by Twitter – The New Yorker

Put a consciousness with the verbal ability of a tween and the mental age of a blastocyst into a toxic environment like Twitter and it’s bound to go Nazi.

Fuente: I’ve Seen the Greatest A.I. Minds of My Generation Destroyed by Twitter – The New Yorker


Un ‘atlas’ mundial de los emoticonos más usados crea y destruye tópicos | Tecnología | EL PAÍS

Un ‘atlas’ mundial de los emoticonos más usados crea y destruye tópicos | Tecnología | EL PAÍS.


Un estudio analiza 1.000 millones de mensajes en 16 idiomas para conocer qué iconos se usan más

Se han escudriñado más de 1.000 millones de mensajes de móviles en 16 idiomas, a la caza de más de 800 emoticonos. Los resultados no convencerán a los antropólogos sesudos, pero arrojan conclusiones perfectas para aderezar las charlas de cualquier adicto a los datos triviales y los estereotipos.

Con los gestos felices se llevan la palma quienes hablan turco, ruso y vietnamita. Los que menos los usan hablan francés

La responsable del estudio es la empresa londinense SwiftKey, que desarrolla una aplicación de texto para predecir las palabras que más emplea cada usuario en Gmail, Facebook, Twitter y Evernote, y facilitar así la escritura de mensajes. Se analizaron los emitidos desde octubre de 2014 hasta el pasado mes de enero. En el caso del español, la compañía ha distinguido los mensajes escritos en el español de España, el de los países hispanoamericanos y el de Estados Unidos.

Los datos se presentan desagregados emoticono a emoticono y también agrupados en 61 familias que, según la compañía, expresan un tipo de emoción similar o se refieren a un tema común.

Así, si se trata del uso de los iconos vinculados con los gestos felices, se llevan la palma quienes hablan turco, ruso y vietnamita. Los que menos los usan hablan francés, y curiosamente tampoco parecen dados a incluir gestos tristes (los forofos del lloriqueo y la tristeza se encuentran entre los hispanos de EE UU, los vietnamitas y los hispanoamericanos). Y no es que los francohablantes no se muestren expresivos, sino que parecen reservarse para mostrar puro amor: en el uso de los corazones ganan con creces al resto de países.


Facebook: ellas hablan de amor y ellos de sexo | Tecnología | EL PAÍS

Facebook: ellas hablan de amor y ellos de sexo | Tecnología | EL PAÍS.

 Madrid 3 OCT 2013 – 10:54 CET


El diferente lenguaje en los mensajes de mujeres y hombres.

Enviar a LinkedIn18
Enviar a TuentiEnviar a MenéameEnviar a Eskup

EnviarImprimirGuardar

Donde ellas escriben “amor”, ellos escriben “follar”. Un hombre no emplea las mismas palabras que la mujer, ni un joven tiene las mismos preocupaciones que un adulto. Por si faltaban pruebas, lo han comprobado investigadores de la Universidad de Pensilvania estudiando millones de palabras en Facebook.

El trabajo Personality, Gender, and Age in the Language of Social Media: The Open-Vocabulary Approach (Personalidad, género y edad en el lenguaje de los medios sociales: El enfoque del vocabulario abierto) fue realizado por 11 investigadores, dirigidos por H. Andrew Schwartz.. Según él es el mayor estudio por su amplitud de campo, de lenguaje y de personalidad, y ha sido publicado en Plos One. 

El estudio se centró en el lenguaje empleado por 75.000 voluntarios de Facebook, 15,4 millones de mensajes y 700 millones de palabras. A diferencia de otros trabajos, la singularidad de este es que se hizo con “vocabulario abierto”, es decir que no se partió de un listado de palabras para luego contabilizar las más usadas.

Aparte de lo más fácil, como adivinar el sexo en el 92% de los mensajes o la edad (con un margen de error de tres años) en la mitad de las ocasiones, se descubren o confirman las diferencias de lenguaje entre un sexo y otro y también en función de sus personalidades. Por ejemplo, la obsesión del hombre con “mi”, y la prevalencia en la mujer del “tu”.